各位小火苗下午好!
昨天发了写作的预测,
今天专四专八分君继续发干货,
专八翻译的热点话题!
有参考答案+难点解析~
大家一起学起来呀,
万一考到了呢!
奶奶教了一辈子学,到处都有她的学生,后来退休了就在家耕务这块园地,她的话我们是最信的。到了园地,我们松了松地,施了施肥,妹妹种了一溜眉豆,弟弟种了几行葵籽,我将十几枚仙桃核儿埋在篱笆边上,希望长出一片小桃林来。从此,我们天天往园地里跑,心急得像贪嘴的猫儿。10天之后,果然就全发芽了。先是拳拳的一个嫩黄尖儿,接着就分开两个小瓣,肉肉的,像张开的一个小嘴儿。我们高兴地大呼小叫。奶奶就让我们5天测一次苗儿的高度,插根标记棍儿。有趣极了。那苗儿长得生快,标记棍儿竟一连插了几根,一次比一次长出一大截来。(注:只需翻译画线部分)
参考译文From then on, we ran to the every day, like cats. After 10 days, they did . At first, the were tight tips, and then they grew into two small , , like a small open mouth. We . asked us to the of the once every five days and put a stick into the earth as a . It was very . The grew so fast that more were added, each being much than the one.
难点注释1. 画线部分第一句非常简单,翻译重点是“心急”一词,此处可以翻译为形容词短语作状语,即 like cats。本句也可以使用动词短语can’t wait to do sth.表达急切的心情,因此整句话还可以翻译为“From then on, we ’t wait to run to the every day like cats.”。2. 画线部分第二句是一个简单句,翻译重点是“果然”一词,最简单的译法是,还可以译为表示强调意义的,表达对仙桃核儿发芽的惊讶之情;“发芽”还可以译为、come out或 forth等。3. 画线部分第三句描述了仙桃核儿发芽的过程,翻译起来有一定难度。原句中缺少逻辑主语“树芽”,即“the ”;“拳拳的”“嫩黄”都是形容词,用来修饰“尖儿”,此处“拳拳的”意即“像拳头一样紧紧攒着”,因此,这两个并列形容词可以翻译为tight tip;“瓣”译为petal;“肉肉的,像张开的一个小嘴儿”可以分别译为形容词和介词短语作状语,即, like a small open mouth。
4. 画线部分第四句是一个简单句,翻译起来较简单。“高兴地”有多种译法,除了可以翻译为、、以外,还可以翻译为介词短语with 或with joy。5. 画线部分第五句是一个简单句热点话题 英语翻译,“让我们……”翻译为动词短语ask sb. to do sth.,to后面的动作为并列动词“测”和“插”,用连词and连接。其中“测”译为动词。也可以把“5天测一次苗儿的高度”译为目的状语,整句话翻译为“ asked us to put a stick into the earth to mark the of the once every five days.”。6. 画线部分第六句是汉语中的无主句,因此英译时应增译主语“It”,指代上一句中描述的内容。7. 画线部分第七句比较长,可以将前两个短句合译为含结果状语从句的复合句,将第三个短句处理为伴随状语。根据语义,前两个短句暗含因果关系热点话题 英语翻译,因此增译“so…that…”进行连接。第三个短句“一次比一次长出一大截来”的意思是“每次都比上一次长高很多”,因此可以翻译为each being much than the one。
如何轻松过专四专八?考专四、专八,光努力是不够的~过级还需要足够的解题技巧和思维策略。备考22年专八的小火苗,复习应该进入了冲刺阶段,词汇、听力、阅读、写作都应该如何复习?有哪些有效的提分的技巧?专八冲刺班,要过级的你千万不能错过。
专八冲刺班购买戳↓
免费公开课领取戳↓
想要系统学习的小火苗,英专过级包你值得拥有!
从基础到冲刺,全程陪伴到考前
专四过级包购买戳↓
专八过级包购买戳↓
热点资讯、超强干货尽在
星火英语专四专八(ID:)
点个在看,高分过级