当春风吻过枝头,每一朵花,都成了春天写在校园里的诗。
人文与外语学院的同学们,以三行短诗为笺,以枝头繁花为信,用多语种写下独属于青春的春日告白。
这一次,我们把春天,藏进每一朵花的绽放里。
Die Glocke schweift über die Dachrinnen,diese gelbe Rose,
sie trocknet den Frühling am Weg nachder Schule
铃声漫过廊檐
这朵黄月季
把春晒在放学路畔
Rosa Wolken krabbeln über die Fensterdes Lehrgebäudes
Und kneten das Licht des Frühlings
In die unvollendeten Verszeilen des jungen Mannes
粉云爬过教学楼的窗
把春日的光
揉进少年未读完的诗行
蜂が花芯に口づけし
僕たちの代わりに
囁きを春に届ける
蜂吻过花芯
替我们
把悄悄话说给春天听
Le magnolia entrelace les nuages dans sesbranches
Le vent effleure les pointes des cheveux
Il cache nos secrets dans larécréation duprintemps
玉兰把云揉进枝桠
风掠过发梢
把心事藏进春日的课间
교수동 밖 꽃밭
분홍과 노랑이 눈가에 부서지다
우리가 말하지 못한 봄
教学楼外的花田
粉与黄撞碎在眼尾
是我们没说出口的春天
Green leaves cradle the pink bloom
Hiding the tenderness brought by the evening breeze
Within layers upon layers of petals
绿叶托着粉团
把晚风吹来的温柔
藏进层层叠叠的花瓣里
A single petal of pink
Blushes the whole expanse of blue
The quietest confession of youth
一瓣粉
晕开整片蓝
是青春最安静的告白
花会谢,春会走,但诗里的春天,永远鲜活。
感谢人文与外语学院每一位同学的投稿,让我们用镜头定格繁花,用文字留住春光。
我们下次春日诗会,再会。
文字图片来源:宣传部
编辑:宣传部 杨也
责编:李晶 杨思怡
审核:袁光敏 刘燕娟